对于平面设计、动画设计以及几乎所有涉及设计领域的行业来说,字体的挑选始终是一个关键环节。一款合适的字体,能让创作者想要传递的信息以最精准、最具感染力的方式直达观众心里。这一点,即使在漫画行业同样适用。
如果你经常翻阅日本漫画作品,不妨细致观察一下其中对白的字体,会惊讶地发现:即使在同一个对白框中,台词用的文字,也并非总是一种字体,而是两种字体交替出现!

这背后到底隐藏着什么原因?让我们一起探索这个有趣的现象吧……
“新闻节目探秘:漫画中的字体奥秘”


日本TBS电视台的新闻栏目—「情报7daysニュースキャスター」,最近围绕字体进行了特别报道,试图发掘日常生活中日本人看似习以为常却鲜为人知的字体秘密。而其中引人注目的一个话题,正是关于漫画分镜里的字体选择。
“日本漫画对白原来是两种字体混用?”


当认真翻看日本漫画里的对白,不难发现,日文中的汉字常用的是「黑体」系列,而平假名和片假名则大多采用「明体」系列。也就是说,哪怕在同一个对话框内,汉字和假名也会以两种截然不同的字体分别呈现出来!
细心的读者或许早已察觉到这一点,但更多人其实一直没有注意过。
“混合字体却毫无违和,几乎无人察觉!”


或许你会好奇,为何要这样搭配两种字体?其实,这样的设计最初是出于印刷技术的考量。据说早期在排印过程中,如果汉字也用常见的明体,线条极易在印刷时断裂或模糊,为了解决这一技术难题,汉字部分选择了结实的黑体。
可如果假名也全面使用黑体,长时间阅读也会令眼睛易感疲劳,不利于流畅阅读。于是,为了既确保清晰度,又兼顾阅读舒适性,逐渐形成了汉字用黑体、假名用明体的混合排版方式。
“两种字体混排(左)vs 全部用黑体(右)——用心品味,左侧明显更易阅读!”

在该新闻报道现场,记者团队也对这种混排字体是谁最早发明的、是什么时候开始普及的产生了浓厚兴趣。
然而,知名出版社讲谈社的资深编辑——山中洋介坦言,这一做法的起源“已经不可考了”,其渊源已无从考证……
“关于这种排版方式究竟何时普及,现已无从得知。”

虽然已难以追溯其起点,但更重要的是,“既然沿用至今,说明这种方式的确有助于阅读。”

就在不知不觉中,这种字体搭配已经成为日本漫画最具辨识度的特点之一。
“真是匪夷所思,如果不特别提醒,还真不会注意到!”
或许,正是这些看似微小的细节,共同造就了漫画阅读体验的独特魅力。下次翻开漫画,不妨也仔细体会一下这些被精心设计却又悄然无声的字体奥秘吧!
- 本站部分内容转载自其它媒体,但并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。
- 若您需要商业运营或用于其他商业活动,请您购买正版授权并合法使用。
- 如果本站有侵犯、不妥之处的资源,请联系我们。将会第一时间解决!
- 本站部分内容均由互联网收集整理,仅供大家参考、学习,不存在任何商业目的与商业用途。
- 本站提供的所有资源仅供参考学习使用,版权归原著所有,禁止下载本站资源参与任何商业和非法行为,请于24小时之内删除!





















