日本网友议论“Netflix宣传闹翻车”!AI翻译让声优早见沙织秒变大叔速水奖,全网狂刷蓝染梗图太搞笑了!

今年年初在 Netflix 上播出的原创动画电影《超时空辉耀姬!》无疑掀起了一场空前的现象级热潮。即便至今已经过去了大半年,但相关的一系列周边和联动活动依然在如火如荼地展开。

其中,身为剧中核心女性角色之一的月见八千代,正是由日本资深声优早见沙织负责倾情演绎。

然而,最近 Netflix 在社交平台上为这部动画做宣传时,竟然因为 AI 翻译的惊天大乌龙,把月见八千代的声优错误地翻译成了另一位日本殿堂级男性声优速水奖。因此,这番操作随即引爆了大量网友的狂欢与整活!

【】

接下来我们就一起来看看,这场离谱的闹剧究竟是怎么一回事。

“你知不知道早见沙织为这些动画角色配音,甚至演唱了片尾曲呢?”

【】

知名视频平台 Netflix 最近在 X 的英文官方账号上发布了一条推文,大力宣传日本知名声优早见沙织所配音的诸多经典动画角色,以及她曾献唱过片尾曲的优秀代表作。

在这篇推文中,占据最大篇幅详细介绍的,正是今年年初在 Netflix 独家上线且口碑爆棚的原创动画电影《超时空辉耀姬!》。毫无疑问,早见沙织在这部作品中为月见八千代的配音表现堪称完美无瑕。

【】

【】

【】

尽管如此,在 X 平台自带的 AI 自动翻译功能面前,魔幻的意外还是降临了。当系统试图将这篇满怀敬意的英文宣传稿翻译成日文时,出现了一个让人啼笑皆非的严重失误。

“你知不知道速水奖为这些动画角色配音,甚至演唱了片尾曲呢?”

【】

在翻译成日文的过程当中,因为莫名的算法偏差,早见沙织竟然摇身一变,被生硬地翻译成了另一位日本资深男性大叔级声优速水奖!

众所周知,速水奖曾经配音过的知名角色多不胜数,其中最具代表性的就包括动漫《死神》(Bleach)里的反派大BOSS蓝染惣右介,以及动漫《命运之夜前传》(Fate/Zero)中的远坂时臣等等。

【】

所以,这个荒谬绝伦的翻译失误立刻在日本网友群体中引发了强烈的震动。

无数人在无情嘲笑官方这种夸张翻车事故的同时,也纷纷脑洞大开,陆续制作出各种幽默的恶搞梗图来进行疯狂吐槽,毕竟这两位声优的声线反差实在是太极光了。

“蓝染:‘是吗……你觉得我是月见八千代吗。’”

【】

“是吗……你觉得我是速水奖吗。”

【】

“你从什么时候开始,产生了我的声优是早见纱织的错觉?”

【】

“你从什么时候开始,产生了我是早见纱织的错觉?”

【】

说实话,要是真能听到速水奖用蓝染那种低沉迷人的大叔嗓音来给月见八千代配音,想想竟然觉得这反差萌简直绝了!这种由于翻译事故造成的跨次元碰撞,真可谓是年度快乐源泉。

要是能给喜欢的动漫角色换声优,大家心目中最想看哪位硬汉男声优去配萌妹子,或者哪位甜妹声优去配肌肉大汉呢?赶紧在评论区聊聊你们脑海中那些让人喷饭的“梦幻选角”吧,看看谁的脑洞最大!

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞15分享
相关推荐